大家好呀!今天咱们不讲天王盖地虎,也不讲宝塔镇河妖,而是要盘点一下那场让全世界瞠目结舌的北京冬奥会开幕式现场“英语大戏”。是的,就算你英语不是“满分”,看了这篇也能秒变英语小达人——OK,可能有点夸张,但起码你能懂点“英文实操指南”嘛!
当主持人在致辞时,常会说:“Ladies and gentlemen...”这句话准备了全场,告诉大家“女士们先生们”,你懂了吧?但接下来更有趣的来了,他们说:“Welcome to the Beijing 2022 Winter Olympics Opening Ceremony!”——意思就是:“欢迎来到2022年北京冬奥会开幕式!”这句话听起来很普通,但背后的英语逻辑可真丰富。
而且,现场好多字幕都用“Now, let's...”开头,比如:“Now, let’s enjoy the spectacular performance!”(现在,让我们欣赏壮观的表演!)这就像跟老朋友喊话一样,亲切得不要不要的。而且还有一些“新潮用语”出镜,比如“Let’s get this party started!”——意为“让我们开始这场派对吧!”是不是觉得自己仿佛也站在现场,有股热血沸腾的感觉?
说到高潮,当然非“火炬接力”莫属。英语字幕里常出现的就是“torch relay”(火炬接力),配上现场火炬“快如闪电”的传递画面,*是国际“热搜”中的话题。有人会说:“The flame has traveled across China...”——火焰已经横穿中国啦!像极了“火锅串串串”一样,串起来的火焰,燃烧得世界都沸腾。
中场的时候,表演嘉宾用英语说:“Now, let’s celebrate the winter spirit!”——现在,让我们一起庆祝冬季精神!其实,要我说,这“冬季精神”就是“Never say die!”不过换个角度来看,也能理解为“冰天雪地,我不怕!”那种“硬核”精神。
当然,现场还有些俏皮的“英语梗”。比如,主持人说:“Are you ready to snow?”——准备好下雪了吗?这其实是个双关,既问“准备好迎接雪了吗?”也暗示“准备好拼一波了吗?”挺带感的吧?接下来,讲到剩下的比赛环节,就有人说:“Let the games begin!”—比赛正式开始!这和“开火啦”的感觉简直一模一样,听着心就热乎啦。
现场还不乏“英文笑话”救场呢。有一幕,主持人说:“Let’s make winter unforgettable!”——让冬天变得难忘!我偷偷觉得,这“难忘”就像冬天的“冻感”,冻得你心里直打颤,但是回忆起来又泪眼汪汪。
如今有点“冷知识”就得告诉你:英语里的“大白话”其实都藏着“文化梗”。比如说,“the spirit of winter”其实不只是“冬季精神”,还带点“冬奥会的那股拼劲”的感觉。像我觉得——这“spirit”啊,就是“拼”!你懂的,就是那股不服输、勇于挑战天际的劲儿。
比方说,表演结束时,主持人用英语说:“Cheers to a spectacular Games!”—祝贺这场精彩的比赛!“Cheers”其实是“干杯”,但在这儿也等于“为之喝彩”,你可以想象一下:全场举起酒杯,嘿,别担心没酒,有酒就喝,没有也能“干杯”!
最后,有个点睛词:当火炬彻底熄灭时,主办方说:“Let the Winter Olympics ignite a new era!”——让冬季奥运点燃一个新时代!这句话听起来很“高大上”,其实就是在告诉我们:“嘿,我们刚刚开启了一个疯狂的冬奥模式,你准备好了吗?”是不是觉得自己都快变成“冬奥英语达人”了?
说到这里,各位小伙伴是不是觉得,其实奥运会的“英语”也蛮有趣的嘛——不仅是“官方语言”的展示,更是“文化交流”的桥梁。下次再遇到“英文字幕”时,不妨多留点心,或许还能get到更多“彩蛋”呢。
你以为我讲完就结束了?当然没有啦!冬奥会现场英语用语还藏着些什么“神秘玄机”?谁知道呢,可能哪个角落还藏着“秘密暗号”在等着被发掘,就像那句“Let the snow surprise us!”——让雪给我们点惊喜,谁知道接下来会发生什么奇迹呢?只要你还在猜,故事就继续!