说到小罗—就是那个足球圈里的“魔术师”小罗纳尔迪尼奥,粉丝们都知道他技术牛逼得不像话。可有个问题很让人好奇:这位巴西传奇真的是只会用右脚踢球吗?想必不少人心里都有个“小九九”,毕竟,踢足球怎么能只靠一只脚呢?那英语怎么说“小罗只会右脚踢足球”呢?今天我们就来八一八,顺带聊聊怎么用英语把这句话说得地道又顺溜,顺便脑洞大开一波足球+英语的搞笑互动,走起!
“Does Ronaldinho only kick the soccer ball with his right foot?”或者更口语一点的:“Can Ronaldinho only use his right foot to play football?”
不过,这句话简单归简单,它其实隐藏着一个足球界的大谜题——小罗真的是“右脚狂魔”吗?咱们可不能被表象骗了哈。
说起小罗的脚型,球迷们应当记得,他是典型的左右开弓player。不是要站着说话不腰疼,据多方资料和视频回放,左脚也灵活到飞起,不少经典助攻和进球都是左脚完成的,比如那记传给卡卡的神仙助攻,左脚那拨球简直教科书一样,甘当左脚飞机场的说法完全是谣言圈内笑话。
而且足球场上的小罗,重点不是看哪个脚厉害,而是他整个技术流,一个俩脚开花,花式技巧满满的存在。要不然他怎么能用“背身假动作”“弹弓过人”“任意球神曲线”迷惑对手,连观众都眼花缭乱呢?单脚大神有点难想象啊。
那英文圈怎么说这些技能呢?“左右脚开弓”一般表达是 “two-footed” 或者 “ambidextrous with feet”,咱们可以说:“Ronaldinho is two-footed”——听着就响亮!SEO*友好,关键字perfect!
况且如果真只能右脚,小罗给人的印象就差点意思了。大家知道,足球高手往往强调双脚技术,毕竟左脚或者右脚受伤的时候,另一只脚必须顶场,不然咋玩儿?像小罗这档次的,双脚流利不在话下,足球届的“多面神”不是吹的。
聊起“仅用一只脚踢球”的英文表达,还可以用个地道一点的说法:"He's only good with his right foot" 或者直接活泼问法:"Does he seriously only use his right foot, or is this a wild rumor?" 看!用英语聊八卦也能这么自然流畅,对话式的还挺有意思!
有意思的是,不少帖子和视频梳理小罗比赛片段时,网友们有时会调侃他:“他左脚都退休了吧,怎么从来没用?”这话虽然带梗,但只当笑谈。毕竟,小罗的足球艺术在于左右互博,完美无缺。用英语表达调侃大家常说:“Did Ronaldinho’s left foot retire early or what?” 这话太适合朋友圈刷屏。
那么问题来了,我们能不能用一句话搞笑总结下小罗不会用左脚?答案是,脑筋急转弯式的:“If Ronaldinho can only use his right foot, then how did he score that beautiful bicycle kick with his left?” 哇哦,这下没辙了吧。
再来说说为什么要把“小罗只会右脚踢足球”翻译成英文呢?这词儿SEO党真得开窍了,想混英语圈小众足球粉里涨粉就得会这种“中英结合”的操作手法。大家常用搜索引擎搜啥?当然是“Ronaldinho one foot only”、“Ronaldinho right foot skilled only”等关键词,弄懂这些才能针对性“命中”目标词。
顺带提一句,写SEO文章时,直接发“Ronaldinho only right foot”的标题,流量未必好,咱得添点料:“Does Ronaldinho only use his right foot to play football?”这句一问,带疑问,官方又接地气,点击率up up up!
对了,大家玩英语足球梗不妨试试直接把小罗招牌动作英文说一遍,比如“no look pass”(无视对方传球),用英语表达“他的右脚还是左脚,传球都超神”就可以说:
"Whether it's his right or left foot, Ronaldinho's passes are pure magic."
哦,互动时间到!你们猜猜?如果小罗真的“只会右脚”,那左脚是天天踢键盘写英语作文呢?这脑洞够大吧!要是他写作文,能不能把这事写成“soccer fairy tale”?
回归正题,结合参考的那些十篇以上英文和中文足球文章,小罗的右脚厉害、左脚也不落后,这是铁事实。双脚开花让他成了那个年头的“技术派王炸”,写SEO关键词时,大家可以用“Ronaldinho two-footed skill”,真香!