我踢球你介意吗Do you mind if I play
演唱者:尤索·恩多(Youssou N'Dour )& 阿克塞拉·瑞德(Axelle Red)
下面是法语歌词
Quatre années ont passé
Mais dans les regards
Je peux voir
Cette soif de victoire
Le stade est bondé
Supporters surexcités
Tous ces pays représentés
C'est magique et pour nous
C'est beau de voir tout ce monde qui joue allez allez ...
{Refrain:}
A toi de faire rêver
A ton tour de jouer
A ton tour de marquer
A ton tour de gagner
L'émotion et la passion
Au service du ballon rond
C'est la cour des grands
C'est un rêve pour moi
C'est beau de voir un monde qui joue allez allez ...
{au Refrain}
En un tour de main
Du monde de demain
Il t'appartient
De faire un monde bien
C'est beau de voir un monde qui joue allez allez ...
{au Refrain}
接着是中文歌词
四年已经过去
但在(你的)目光(双眼)之中
我能看见(明白)
胜利的渴望
台上人潮涌动
捧场的人异常兴奋
万国同跻
这是奇迹,而对我们
荣幸得以目睹整个世界在这里竞技 来吧 来吧……
[副歌]
为你的梦想 At you of Dream
在你拼抢的时刻 At your turn(period,sudden) of play
在你防卫的时刻 At your turn(period,sudden) of mask(or miss)
在你胜利的时刻 At your turn(period,sudden) of win
情感和激情
为这圆球而发
这是伟人的殿堂
这是我的梦想
荣幸得以目睹整个世界在这里竞技 来吧 来吧……
[转至副歌]
在那一刹那
明天的整个世界(的人,东西,荣耀)
就属于你
去创造一个精彩的世界
荣幸得以目睹整个世界在这里竞技 来吧 来吧……
[转至副歌]
96年在金州体育场中国队VS伊朗队,当时全场球迷在开场前合唱《歌唱祖国》。
1997年9月13日,中国队首轮坐镇主场金州体育场对阵伊朗,在上半场1-0领先、下半场又先入一球的情况下,被伊朗连进4球,2-4告负,史称“金州惨案”。到了10月31日,中国队在第6轮主场2-3不敌卡塔尔,世界杯出线梦想提前宣告破灭。
扩展资料:
《歌唱祖国》由王莘作词、作曲,是一首爱国歌曲。1951年9月12日,周恩来总理亲自签发了中央人民政府令:在全国广泛传唱《歌唱祖国》。歌曲已经成为中国各种重大活动的礼仪曲、开场曲或结束曲。1989年,歌曲荣获中国唱片总公司金唱片奖。
歌曲创作于1950年9月,适逢新中国成立一周年,看着天安门广场五星红旗随风飘扬,鲜花如海的热闹景象,王莘脑海里反复酝酿,《歌唱祖国》是在回津的列车上一气呵成。
这首歌曲因其明快雄壮的韵律而广为传唱,现在已经成为中国各种重大活动的礼仪曲、开幕曲或结束曲,素有“第二国歌”之誉。
参考资料来源:东方体育-王健林听《歌唱祖国》落泪:难忘98世预赛金州全场
参考资料来源:百度百科-歌唱祖国
我觉得你说的是另一首叫“我踢球你介意吗”(法语:La Cour des Grands,英语:Do you mind if I play)〈1998年法国世界杯主题曲1〉
演唱者:尤索.恩多(Youssou N'Dour )& 阿克塞拉.瑞德(Axelle Red)
我恰好在法国留学~感觉他这个像不正的英语~期中有几个词是法文而已~譬如就那个allez~allez~这是首轻快的歌曲,带着浓烈的热带情调和欢快的吟唱风格。演唱者都不是法国人,歌曲没有明显的法国特点,可能也正应和了世界杯融合交流的主题,并符合法国人喜好出人意料的性格。但很多人认为并不好听。
生命之杯——98年世界杯主题歌
法国队庆祝夺冠
歌曲:La Copa De La Vida(生命之杯)-98年世界杯
演唱者:瑞奇·马汀(Ricky Martin)
歌曲介绍:瑞奇·马汀是世界级偶像歌手,并引领着拉丁音乐浪潮。该歌曲选自他1998年专辑《让爱继续》(Vuelve),并获得全球30个国家单曲排行的冠军,也是1998年法国世界杯的另一首主题曲。“生命之杯” 在世界杯之后也传播甚广,成为很多足球节目用来烘托气氛的第一选用曲目。歌曲中的鼓乐节奏和号角奏鸣都颇为煽情。
歌词:
La vida es Pura pasion Hay que llenar Copa de amor Para vivir Hay que luchar Un corazon Para ganar Como Cain y Abel Es un partido cruel Tienes que pelear por una estrella Consigue con honor La copa del amor Para sobrevivir y luchar por ella Luchar por ella (SI!) Luchar por ella (SI!) Tu y yo!! Ale, ale, ale Go, go, gol!! Ale, ale, ale Arriba va!! El mundo esta de pie Go, go, gol!! Ale, ale, ale La vida es Competicion Hay que sonar Ser campeon La copa es La bendicion La ganaras Go go go Tu instinto natural Vencer a tu rival Tienes que pelear Por una estrella Consigue con honor La copa del amor Para sobrevivir y luchar por ella Luchar por ella (SI!) Luchar por ella (SI!) Tu y yo!! Ale, ale, ale Go, go, gol!! Ale, ale, ale Arriba va!! El mundo esta de pie Go, go, gol!! Ale, ale, ale ...
歌曲:La Cour des Grands(我踢球你介意吗)98年世界杯
演唱者:尤索·恩多(Youssou N\'Dour )& 阿克塞拉·瑞德(Axelle Red)
歌曲介绍:从1998年起,世界杯赛的主题曲不再仅限于一首,而且开始灌录世界杯官方专辑唱片。1998年的《Allez! Ola! Ole! 》中就收录了15首代表参赛各国的足球歌曲。官方主题歌为“我踢球你介意吗”和“生命之杯”。 “我踢球你介意吗”(法语:La Cour des Grands,英语:Do you mind if I play)(1998年法国世界杯主题曲1)